Перевод "fit to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fit to (фит ту) :
fˈɪt tuː

фит ту транскрипция – 30 результатов перевода

And you want to take it out on someone.
Neither of you are fit to be good cops. - My business is none of yours.
- My business is none of yours.
А ты хочешь вернуть репутацию.
Вас обоих не назовешь хорошими копами.
Это не твое дело.
Скопировать
It is His Majesty's pleasure to appoint you a Gentleman of the Privy Chamber.
In that capacity,you will attend His Majesty daily, and as he sees fit to use you.
It is,you will understand that, a special and privileged position.
По соизволению Его Величества вы назначаетесь господином в Личную Комнату.
В этом качестве вы будете обслуживать Его Величество ежедневно, и lдо тех пор, пока он считает целесообразным ииспользовать вас.
Это, как вы понимаете, особая привилегированная должность.
Скопировать
I was surprised, too, that money would not sway Yoshimura.
You're not fit to be samurai!
You have an obligation!
Я был удивлен, что деньги не привлекли Юшимуру. Я этого не ожидал.
- Ты не достоин быть самураем!
- Ты был обязан!
Скопировать
But, that would override the duty list that someone insisted on implementing.
If this is what you two call a fight, you're not fit to be married.
- I once held your father's head underwater, and... - Shh!
Этим я бы нарушила список обязанностей на выполнении которого кое-кто очень настаивает.
Если это вы называете ссорой, то никак не подходите под определение супругов.
Однажды я держала голову вашего отца под водой...
Скопировать
It's magic!
You're not fit to wear Fry's leotard!
Stop!
Это волшебство!
Ты... не... достоин... носить... трико... Фрая!
Остановись!
Скопировать
Good. Should anything unpleasant occur in the visitation area, we ask you to stay put.
Please follow the instructions of our fine correctional officers should they see fit to give you any.
Anything you say can be overheard. Any discussion of criminal activity on your part is admissible.
Если в комнате для посещений случится что-нибудь неприятное... мы просим оставаться на местах.
И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать.
Всё, что вы говорите, прослушивается... и обсуждение преступных действий будет использовано как доказательство.
Скопировать
Oh, Tom, look here. Look at this post. Soaked through and through with the blood of Sawtooth McGee.
Yeah, he objected to a petticoat his neighbour's wife was wearing... and they fit to a draw.
Both buried in the same grave.
Подожди-ка, Том, посмотри, он пропитался кровью Сотофа и Маги!
Ему не нравилась нижняя юбка, которую носила жена соседа.
- Их похоронили вместе.
Скопировать
-Keyshawn.
His mother took him up Jersey way, said I wasn't fit to be with the boy.
-I didn't disagree.
-Кишон.
Его мать увезла его в Джерси, сказала, я не могу находиться рядом с мальчиком.
-Я не возражал.
Скопировать
Well, as it stands at the moment, gay men can legally adopt, but I'm afraid it's far from simple.
You'd have to first satisfy the authorities that you're able to look after a child and fit to look after
- We haven't been considering adoption.
Ситуация сейчас такова, что геи могут законно усыновить ребенка, но боюсь, что это далеко не просто.
Вы сперва должны убедить власти в том, что способны заботиться о ребенка, и что вы подходите для этого.
- Но мы не думали об усыновлении.
Скопировать
Not just, uh, sitting about.
Kennedy is fit to escape with us. Oldroyd:
Well, some don't think he will get fit, sir.
Не просто, хм, сидеть.
Будем сидеть до тех пор, пока г-н Кеннеди не придет в норму.
Некоторым кажется, что он не придет в норму, сэр.
Скопировать
Mr Andersson helped me and a lawyer spoke to those in authority and the press came and a doctor examined me at the madhouse.
He said I was fit to drive and wasn't an idiot.
Mr Andersson sat up every night writing and put out a lot of money.
Мистер Андерсон помогал мне и адвокат всё уладил и на меня перестали давить, доктор в сумасшедшем доме осмотрел меня.
Он сказал, что я могу водить и что я не идиот.
Мистер Андерсон писал каждую ночь и потратил много денег.
Скопировать
Nevertheless, it is my duty to sentence you to six years' imprisonment.
If, however, His Majesty's government should, at some later date see fit to reduce the term no one will
Yes, I'm sure that's exactly what they hoped.
Тем не менее, мой долг приговорить Вас к шести годам заключения.
Если, однако, правительство Его Величества в дальнейшем сочтёт возможным сократить этот срок это доставит мне удовольствие больше, чем кому бы то ни было.
Да, я уверен, именно на это они и надеялись:
Скопировать
Everyone in our lives is sent to us to teach us something... as part of our karma from our past lives.
So if the gods see fit to send you someone... who are you to question their judgment?
You just have to say yes to life, yes to love, yes to pleasure... you just have to say, yes, yes, yes!
Все люди в нашей жизни посланы нам, чтобы чему-то нас научить. Они - часть нашей кармы из прошлых жизней.
Так что если боги решают нам кого-то послать, кто мы такие, чтобы сомневаться в их выборе?
Ты должна говорить "да" жизни, "да" любви и "да" удовольствию. Просто говорить: "да, да, да".
Скопировать
Tadada-dah, ta-dah!
The truth is my master is no longer fit to lead the forces of the System Lords.
How dare you judge your god?
Ба, ба-бах, Ба-бах!
Правда, что мой хозяин больше не годится возглавлять силы Системных Богов.
Как смеете Вы судить вашего бога?
Скопировать
Maybe you can function at top efficiency on two hours' sleep.
Henderson wasn't fit to operate?
We proceeded on the basis of the notes and the wristband.
- А вы могли бы действовать с полной отдачей, поспав 2 часа?
- Хотите сказать, он не был готов к операции?
Мы действовали на основании записи в карте и браслета.
Скопировать
Visiting is banned, except for the families of the terminally ill.
Any patients that you believe are fit to go home must be discharged.
If you feel you cannot continue to work under these conditions, please discuss this with the management.
Посещения запрещены, исключение - для семьи неизлечимо больных.
Все пациенты, которые, по-вашему мнению, в состоянии ехать домой, должны быть отпущены.
Если чувствуете, что не можете продолжать работу в таких условиях, пожалуйста, обсудите это с руководством.
Скопировать
But when I heard the children were in danger, I had to.
Even if I'm not fit to be their guardian.
It appears I was wrong about you, Count Olaf.
Ќо когда € услышал, что дети в беде, € должен был придти на помощь.
ƒаже, если € не... считаюсь более их опекуном.
ѕохоже, что € ошибалс€ на ¬аш счет, граф ќлаф.
Скопировать
Airs and graces
A renegade clergyman's daughter, who's now only fit to play at giving useless lectures to those who do
What right has she to turn up her nose at you?
Не интересен.
А на что может рассчитывать дочь бывшего священника, способного только читать лекции тем, кому они не интересны?
С какой стати она отворачивается оттебя?
Скопировать
- Be quiet, George.
And since, as I've discovered, you've seen fit to conceal certain facts about my daughter's condition
But you can't...
- Молчи, Джордж.
С тех пор, как я обнаружила, что ты счёл целесообразным скрывать от меня состояние моей дочери, я не чувствую ни капли жалости при исключении тебя из этого дома.
Но ты не можешь...
Скопировать
Men with, in fact, but two things in common:
One, you all saw fit to answer my advertisement in the Memphis Scimitar, and two, you're all going to
Let us revel in our adventure, gentlemen.
Но у которых есть два общих МоМента:
Вы все откликнулись на Мое обьявление в "МеМфис СиМитар", и второе:
Давайте же насладиМся нашиМ приключениеМ, джентльМены.
Скопировать
This whole place is a madhouse!
Children, servants, goats, the coffee isn't fit to drink, my best pipe's been stolen, I'm all out of
It's that woman!
Это сумасшедший дом!
Дети, слуги, козлы, кофе некогда выпить, мою лучшую трубку украли, бритва тупая, моя авторучка течет, и пятый раз подряд, у нас был пудинг из тапиоки!
Это та женщина!
Скопировать
Particularly if he were a clever man.
Except when the fit to kill was on him.
You've thought about all this before.
Особенно, если бы он был умным.
Он бы спокойно занимался своими обычными делами кроме тех случаев, когда чувствовал потребность убивать.
Вы уже думали над этим.
Скопировать
- In a moment, ma'am.
This isn't fit to eat.
Give it to the dog.
- Один момент, госпожа.
- Это не съедобно.
Отдай собаке.
Скопировать
Looking for a punk kid because he gave an old man a pin scratch.
He's fit to be tied. He's got a brother that's a judge.
He could break me.
Запросто может перевести меня на участок в Гарлем.
И здесь-то паршиво, а уж в Гарлеме...
Моего приятеля там убили.
Скопировать
This is curious, Jason.
Half the time you talk as if Shakespeare weren't fit to tie your shoelaces.
Now this sudden humility.
Любопытно.
Иногда вы так говорите, как будто Шекспир вам и в подметки не годится.
А тут такая неожиданная скромность.
Скопировать
- Best water in the U.S.A.
Yes, the water makes the whiskey fit to drink.
Well I gotta be going.
Она подходит для виски.
Ну... думаю, мне пора.
Пора. Пока, Дикс. Ну и громила.
Скопировать
Worthless.
Fit to bed a pup down with and nothir more.
140,000, eh?
Бумажки.
Значит, загнали меня в угол.
140,000?
Скопировать
You said dates. Ricky, that's the most sensational idea you ever had!
We can get a couple of blondes just to help us keep our eye on our wives, who've seen fit to go out with
Yeah, and they couldn't get mad at us by being with other girls because they're there with other fellows.
Рики, да это самая гениальная из всех твоих мыслей!
Мы можем взять с собой пару блондинок, чтобы они помогли нам проследить за женами, которые считают, что могут выйти в свет с другими мужчинами!
Да. И они ничего не смогут нам предъявить за то, что мы с другими девушками, потому что они и сами с другими мужчинами.
Скопировать
You let me take that wheel.
- You're not fit to drive.
- I'm fit enough.
Дай ка я сяду за руль.
- Ты не в состоянии управлять.
- Я в порядке.
Скопировать
We're teaching them to command.
But no man is fit to command... until he's first learned to command himself.
Yes, sir.
И мы учим их командовать.
Но ни один человек не сможет командовать людьми... пока сам этому не научится.
Да, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fit to (фит ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fit to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фит ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение